The Participatory Culture Foundation (PCF) began as a nonprofit in 2006 with a focus on creating open source software to ensure that emerging video technologies were accessible to all. Today, we are still very much a mission-focused nonprofit; however, since getting our start, we have witnessed major shifts in the computing landscape that have led … Continue reading Why We are Closing Amara’s Source Code
Our subtitle editor is now more intuitive and effective than ever.
In this article, you’ll learn about the ways in which indigenous languages enrich humanity and contribute to human society. You’ll also learn about how they are endangered, why it’s important to preserve them, and what organizations like Amara are doing to support indigenous language revitalization efforts.
To achieve her vision of experiential learning in the classroom, Dr. Audrey Evrard turned to Amara. Read on to find out how she leveraged Amara to help students learn by "the act of doing."
This International Translation Day, we’d like to help everyone thank the translators in their lives by offering free downloadable thank you cards for use on social media.
Whether you need to understand a quiet speaker, to catch a verbal “Easter egg” in a cult film, or discern speech with an unfamiliar accent, closed captioning and subtitles are your friend while watching videos. We talked recently about the rich and storied history of subtitles; from operatic tradition to Weird Al music videos, subtitles … Continue reading Subtitles vs. Captions: What’s the Difference?
Two new subtitle languages are now supported on Amara: Mirandese from Portugal and Nhengatu from Brazil. We are happy to share more about these languages! Mirandese (mwl) Mirandese is part of the Indo-European language family and it is spoken in the Northeast population of Portugal. It is a co-official language of the town Miranda do … Continue reading New to Amara: Mirandese and Nhengatu
Video localization — the practice of adapting multimedia to a local culture’s norms and expectations — has become a means of communication that should be a part of any organization’s toolkit.
In the scope of human history, subtitling is a relatively new form of writing. From chiseled tablets to movable type, the intention of written language has always been to capture and communicate language. And the way we choose to communicate speaks to who we are as a civilization: translated subtitles are a mark of an … Continue reading A History of Subtitles
There’s an old version of the Amara video embedder that a small number of external websites still seem to be using. As we clean up our code so that we can develop faster, we’re going to stop supporting that old version (the widgetizer) on July 15th. Our more current embedder is more reliable, with a … Continue reading Update your embedded Amara videos by July 15th!