Whether you need to understand a quiet speaker, to catch a verbal “Easter egg” in a cult film, or discern speech with an unfamiliar accent, closed captioning and subtitles are your friend while watching videos. We talked recently about the rich and storied history of subtitles; from operatic tradition to Weird Al music videos, subtitles … Continue reading Subtitles vs. Captions: What’s the Difference?
In the scope of human history, subtitling is a relatively new form of writing. From chiseled tablets to movable type, the intention of written language has always been to capture and communicate language. And the way we choose to communicate speaks to who we are as a civilization: translated subtitles are a mark of an … Continue reading A History of Subtitles
This month we’re honoring Taylor Ma for her role in translating DO-IT videos into Chinese. Thanks for all your work Taylor! Why I started to subtitle: I became a volunteer with DO-IT to practice my translations skills and I tried to find an area I would be interested in. So I browsed through the introduction … Continue reading May Volunteer of the Month – Taylor Ma
Sometimes you have text on screen in a video in the exact area where subtitles normally display. How can you keep the subtitle and the onscreen text visible? Before now, Amara technical operations staff manually repositioned those subtitles when requested by clients of our On Demand translation service. Now anyone can do it: just click … Continue reading Position subtitles to the top of the video player
This month we’re honoring Francesca Pace, who is a valued member of the CalAcademy volunteer translator community. Thank you for all that you do Francesca! Why I started to subtitle: I started subtitling videos almost by chance: I am a biologist and a teacher, so I like to work in the field of scientific translations. … Continue reading April Volunteer of the Month!
In the month of April, we added three more indigenous languages to Amara's supported subtitle languages, and corrected the name of one. Read on to learn about Santali, Ho, Guarani and Paraguayan Guarani! Santali (sat) and Ho (hoc) While there are 22 languages officially recognized by the Indian Constitution, It’s hard to know how many … Continue reading Santali and Ho languages added, and Guarani language updated!
Over the past year, many of our users have requested the ability to split a long subtitle in two. This is especially important when translating, since one language may use many more characters to express the same phrase as in another language. Now Amara editor users can split a subtitle in two with a keyboard … Continue reading New in the Amara Subtitle Editor: Split Subtitles
Curious about how effective your crowd translations are? Wondering about your top languages or the diversity of your team? Amara's enterprise teams, will now show you all the answers. The new stats graphs can be found on the Activities tab of your team.
Fixes and features deployed to Amara: UI adjustments for team activity stats (video tab) #1937 opened 8 days ago by syl22-00 UI adjustments for team activity stats (team tab) status 4 merged-to-staging #1936 Compute team activity statistics as task status 4 merged-to-staging #1935 Better looking page for 403 errors status 4 merged-to-staging #1933 Link to … Continue reading dev updates 2015-01-15
Highlights from our latest deploy Editor notes Users can now add notes in the editor as they are working on subtitles. Useful as a simple reminder to self, or a way to pass on information to others who may edit later. These changes are specific to the current editor and are not implemented in the … Continue reading dev updates 2014-09-15