Skip to content
Amara.org

Amara.org

Advancing Media Accessibility and Audiovisual Translation

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Orders Workspace
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
      • Pay-Per-Use
      • Pay-Per-Seat
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Amara News
    • Announcements
    • Features and Developments
    • Languages Supported
    • Accessibility Statement
    • Start Volunteering
    • Partners
    • Guest Posts
    • Team Member Spotlight
  • Toggle search form

International Translation Day – Stories from the Amara Community

Posted on October 18, 2016February 25, 2025 By No Comments on International Translation Day – Stories from the Amara Community

We can’t believe it’s almost been one month since International Translation Day!  It was amazing to hear from so many people around the globe about how subtitles have impacted their lives, and as one last ITD2016 hurrah, we’ve collected our favorite quotes from each story and listed them below.  Or if you’d like, take a look each story in it’s entirety, here!


“Translation has become one of the best things I do in my life.” – Ghalia Turki, Damascus, Syria


“To keep it simple, subtitling is helping me to fulfill an old ideal. Imparting knowledge to people all around the world, whenever and wherever they are. :)” – Andre Kilton Peixoto


“I wish that my contribution to subtitling, captioning and translation helps to make Degrowth and Sustainable Consumption more accessible to people who wish and desire to live a good life.” – Robert Orzanna


“I enjoy making content available to Portuguese speaking people. It is an honour for me to contribute with some subtitles. They have changed my life for the better.”
– Cláudia Anjos Lopes, Portugal


“Translations have made a great impact ever since I was at my elementary school.”
– Aji, Indonesia


“Subtitles are essential for the preservation of languages and culture” – Riccardo Barbieri, Milan


“As for the great cause of having videos to be translated/ subtitled, indeed it is very useful, especially for kids, specifically in my country, most kids don’t really understand English very well” – Lanny


“[I collaborated with] a disability community in Seattle called ‘Rooted in Rights’ to create 2 disability advocacy clips with English captions and Japanese translations/captions.” – Misuki Hsu


“I believe that sharing is caring, so when you come across useful and valuable materials it’s much better to make it available to all those around you” – Riyad Almubarak


“I translated a movie which is a Korean drama. I translate it Korean to Turkish. And a few days later, I saw my subtitle on Korean Facebook fan pages.” – Anonymous


“I’m a 17-year-old high school student from Turkey and a TED talks addicted volunteer translator.”  – Laura Messner, Turkey


“…around 500 translations and reviews have come out of my keyboard. But the thing that is more important than that number is the numerous ideas I’ve given a Croatian voice to..”
– Ivan S, Croatia


“It has been over a year since my experience in translating and subtitling started. I’m very grateful to Amara and TED for this year of enriching experiences” – Cesar Incio, Peru

Read these articles next

Accessibility and Captioning, Amara Team Guest Posts, Captions and Subtitles, Culture and Appreciation, Subtitling and Global Reach, Translation and Localization, Volunteering

Post navigation

Previous Post: Amara release notes 2016-10-14
Next Post: Amara release notes 2016-10-19

More articles to learn from

Graphic with the headline “One Language, Many Voices: Why English Captions Still Need Localization,” alongside the Amara logo. On the right, a simple illustration shows two people communicating—one speaking and another listening—with a stylized speech bubble between them. One Language, Many Voices: Why English Captions Still Need Localization Accessibility and Captioning
Graphic with the Amara logo at the top and the text: “Why Language Service Providers Are Choosing Amara to Power Their Media Translation and Localization Services.” On the right, an illustration shows three people sitting together in discussion with speech bubbles above them and a glowing lightbulb, suggesting collaboration and ideas. Why Language Service Providers Are Choosing Amara to Power Their Media Translation and Localization Services Amara Enterprise Platform
Title text: “Is your Campus Website ADA Compliant? Here's What Colleges and Universities Must Do Before April 24, 2026.” On the right, a stylized illustration of a laptop displaying a web browser with “WWW” in the search bar. A magnifying glass and cursor icon hover over the search field, suggesting website inspection or accessibility review. The Amara logo appears in the bottom left corner. Is your Campus Website ADA Compliant? Accessibility and Captioning
On the left, a cartoon woman with short dark hair wears a yellow cardigan and holds a red-and-white megaphone while pointing to the right. Large white text on the right reads: “SDH Subtitles and Captions: Expanding Accessibility for Everyone, Everywhere!” The Amara logo appears in the lower right corner. SDH Subtitles and Captions: Expanding Accessibility for Everyone, Everywhere Accessibility and Captioning
Illustration with the Amara logo at the top. On the left, two women sit at desks facing each other, working on laptops and a desktop computer, with a plant and office items nearby. On the right, large text on a dark purple background reads: “Best Practices for Subtitle Translation: Why Your Template Matters (Expert Guide)”. Best Practices for Subtitle Translation: Why Your Template Matters (Expert Guide) Accessibility and Captioning
Graphic with a purple header reading “International Mother Language Day.” On the right, large text asks, “How Can Captions and Subtitles Support Linguistic Diversity?” On the left, an illustration shows three diverse people smiling and talking together. Two speech bubbles above them contain a Chinese character and the letter “A.” The Amara logo appears in the bottom right corner. International Mother Language Day: How Can Captions and Subtitles Support Linguistic Diversity? Accessibility and Captioning

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow:

  • Bluesky
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme