There are many reasons to be a translator: global accessibility, linguistics, exposure to other cultures, opportunities to connect with the world. Maybe the flexibility that comes with being a freelance translator is the largest draw for you, like it is for many digital nomads in the translation industry. Setting your own hours, choosing up only … Continue reading Reasons For Being a Video Translator
We have compiled some simple subtitling guidelines to help Amara users create quality subtitles. From practical standards to human-centered focus, we are sharing these few simple steps to help people create subtitles that help audiences enjoy the content that they love.
Video localization — the practice of adapting multimedia to a local culture’s norms and expectations — has become a means of communication that should be a part of any organization’s toolkit.
Universal Subtitles is organizing a private beta test of the subtitle and translation tools. We need people who are interested in trying the subtitling interface and providing us with feedback. You don't need any subtitling experience (although it's ok if you have some—we need both types of people). Fluency in multiple languages is a plus! … Continue reading Looking for a Few Good Beta Testers