Skip to content
Amara.org

Amara.org

Advancing Media Accessibility and Audiovisual Translation

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Orders Workspace
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
      • Pay-Per-Use
      • Pay-Per-Seat
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Amara News
    • Announcements
    • Features and Developments
    • Languages Supported
    • Accessibility Statement
    • Start Volunteering
    • Partners
    • Guest Posts
    • Team Member Spotlight
  • Toggle search form

Happy International Translation Day! Here’s how to join the fun…

Posted on September 30, 2015April 20, 2018 By No Comments on Happy International Translation Day! Here’s how to join the fun…

Happy International Translation Day! Join us in appreciating translators around the globe for their work to connect us through language, and broaden our understanding of the world beyond our native tongue.

Today, we decided to go a step further, and highlight open translation communities, which help bridge barriers to communication and make videos available around the globe. We’d love to see these communities thrive, and are encouraging anyone who knows two or more languages fluently to join the fun.

To take this step, we’ve joined ten other organizations with translation communities including Scientific American, Udacity, Art21, and the US National Archives –all open translation communities hosted on Amara– to spread the word about International Translation Day.

What is an open translation team on Amara? It’s a team:

  1. Anyone can join immediately
  2. Where subtitles can be freely edited by team members, published immediately, and iterated on until perfected

 

What will happen if I translate?:

Expect to get social media shout-outs, highlighted by the organization you’re participating with, and a fun chance to get an Amara t-shirt for the most active translators.

 

How can I participate?:

Join a team below, and help translate!

 

Who is participating?:

Udacity: http://amara.org/en/teams/udacity/

US National Archives: http://amara.org/en/teams/national-archives/

Scientific American: http://amara.org/en/teams/sciamerican/

ART21: http://amara.org/en/teams/art21/

DOIT: http://amara.org/en/teams/doit/

AttitudeLive: http://amara.org/en/teams/attitudelive/

Goldin Institute: http://amara.org/en/teams/goldininstitute/

California Academy of Sciences: http://amara.org/en/teams/calacademy/

Ability Magazine: http://amara.org/en/teams/ability/

Plural+: http://amara.org/en/teams/pluralplus/

 

Why are open translation teams participating?:

International Translation Day lasts only 24 hours, so we want it to be easy for anyone who is interested to join in the fun. These teams all use a simple open workflow and membership process. Of course, there are many other organizations doing community translation with a variety of editorial workflows and team membership processes, see more teams here!

Read these articles next

Accessibility and Captioning

Post navigation

Previous Post: Amara release notes 2015-09-24
Next Post: Amara release notes

More articles to learn from

Rectangular image with a dark purple background with a repeating pattern of speech bubbles and arrows, symbolizing communication and language exchange. At the top, a white banner reads “Russian Language Day.” Centered below, large white text on a dark blue box states: “How to Reach Russian Audiences with Subtitles and Translation.” The Amara logo appears at the bottom center Russian Language Day (June 6): How to Reach Russian Audiences with Subtitles and Translation Accessibility and Captioning
Rectangular image with the article title at the top, "Video Translation for Climate Action: Expanding Environmental Content Worldwide." At the center, there's an illustration of Earth surrounded by trees and four people engaged in environmental activities, including planting a sapling, reading, collecting litter, and recycling. The Amara logo is at the bottom-right corder. Video Translation for Climate Action: Expanding Environmental Content Worldwide Accessibility and Captioning
Illustration promoting Global Accessibility Awareness Day 2026. Four people of diverse backgrounds collaborate around a table with a laptop; one person uses a wheelchair, and another holds an accessibility sign featuring symbols for visual and mobility accessibility. The Amara logo appears in the top-right corner. A dark purple banner at the bottom reads: “Global Accessibility Awareness Day 2026: Why Media Accessibility Can't Wait.” Global Accessibility Awareness Day 2026: Why Media Accessibility Can’t Wait Accessibility and Captioning
At the center, hands of different skin tones surround a globe with a pink heart in the middle, symbolizing global collaboration. Below, the title of the article: "How Nonprofits Can Scale Global Impact with Volunteer Subtitling (and the Right Platform).” The Amara logo is at the top-right corner. How Nonprofits Can Scale Global Impact with Volunteer Subtitling (and the Right Platform) Accessibility and Captioning
Headline “What is Amara Plus?” and subheading “A Powerful Subtitling Solution for Educators.” In the center, an illustration shows a person teaching from a smartphone screen labeled “online,” surrounded by books, and other educational items. The Amara logo appears in the bottom right. What Is Amara Plus? A Powerful Subtitling Solution for Educators Accessibility and Captioning
Graphic with the headline “One Language, Many Voices: Why English Captions Still Need Localization,” alongside the Amara logo. On the right, a simple illustration shows two people communicating—one speaking and another listening—with a stylized speech bubble between them. One Language, Many Voices: Why English Captions Still Need Localization Accessibility and Captioning

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow:

  • Bluesky
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme