Skip to content
Amara.org

Amara.org

Advancing Media Accessibility and Audiovisual Translation

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Orders Workspace
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
      • Pay-Per-Use
      • Pay-Per-Seat
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Amara News
    • Announcements
    • Features and Developments
    • Languages Supported
    • Accessibility Statement
    • Start Volunteering
    • Partners
    • Guest Posts
    • Team Member Spotlight
  • Toggle search form

Customer Spotlight: Unrest

Posted on September 4, 2018 By No Comments on Customer Spotlight: Unrest

Today we want to highlight the work of one of our Amara Platform customers and their award-winning film ‘Unrest.’

Twenty-eight year-old Jennifer Brea is working on her PhD at Harvard and months away from marrying the love of her life when she gets a mysterious fever that leaves her bedridden and looking for answers. Disbelieved by doctors yet determined to live, she turns her camera on herself and discovers a hidden world of millions confined to their homes and bedrooms by ME, commonly known as chronic fatigue syndrome. 

Unrest tells the first-person story of Jennifer and her husband, Omar, newlyweds grappling with how to live in the face of a lifelong illness. But it is also a global story about an international community of patients with a serious, life-altering illness – millions suffering invisibly, ignored by medicine and science because of sexism, ignorance, and bias.

Beyond sharing Jennifer’s story, as well as others with ME, a major goal of the movie is to spark a global movement, which is where Amara comes into the picture:

Using Unrest as a tool, the goals for the Time for Unrest social impact campaign were to reach mass audiences, mobilize patients and allies, educate medical professionals, inspire scientists, and advocate to policymakers in order to build a movement for change. Translating Unrest into many languages is a crucial part of meeting these goals, by making Unrest accessible to a global audience.

Using Amara Platform, Unrest translated the film into 25 languages: English CC, Arabic, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Spanish (Latin American), Spanish (Spain), Swedish, Turkish. And soon they intend to translate the film into Hindi, Farsi, Urdu, and Indonesian.

Want to watch? You can watch Unrest on most video streaming platforms, with the most available languages on Vimeo On Demand.

Read these articles next

Accessibility and Captioning, Amara Announcements

Post navigation

Previous Post: Zarma and Benhti Kenaga’ languages have been added!
Next Post: Farsi and Dari: Divergent Variants

More articles to learn from

Illustration promoting Global Accessibility Awareness Day 2026. Four people of diverse backgrounds collaborate around a table with a laptop; one person uses a wheelchair, and another holds an accessibility sign featuring symbols for visual and mobility accessibility. The Amara logo appears in the top-right corner. A dark purple banner at the bottom reads: “Global Accessibility Awareness Day 2026: Why Media Accessibility Can't Wait.” Global Accessibility Awareness Day 2026: Why Media Accessibility Can’t Wait Accessibility and Captioning
At the center, hands of different skin tones surround a globe with a pink heart in the middle, symbolizing global collaboration. Below, the title of the article: "How Nonprofits Can Scale Global Impact with Volunteer Subtitling (and the Right Platform).” The Amara logo is at the top-right corner. How Nonprofits Can Scale Global Impact with Volunteer Subtitling (and the Right Platform) Accessibility and Captioning
Headline “What is Amara Plus?” and subheading “A Powerful Subtitling Solution for Educators.” In the center, an illustration shows a person teaching from a smartphone screen labeled “online,” surrounded by books, and other educational items. The Amara logo appears in the bottom right. What Is Amara Plus? A Powerful Subtitling Solution for Educators Accessibility and Captioning
Graphic with the headline “One Language, Many Voices: Why English Captions Still Need Localization,” alongside the Amara logo. On the right, a simple illustration shows two people communicating—one speaking and another listening—with a stylized speech bubble between them. One Language, Many Voices: Why English Captions Still Need Localization Accessibility and Captioning
An Important Transition: Amara Public Workspace Closing April 30, 2026 (Updated: April 14, 2026) Amara Announcements
Title text: “Is your Campus Website ADA Compliant? Here's What Colleges and Universities Must Do Before April 24, 2026.” On the right, a stylized illustration of a laptop displaying a web browser with “WWW” in the search bar. A magnifying glass and cursor icon hover over the search field, suggesting website inspection or accessibility review. The Amara logo appears in the bottom left corner. Is your Campus Website ADA Compliant? Accessibility and Captioning

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow:

  • Bluesky
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme