Skip to content
Amara.org

Amara.org

Advancing Media Accessibility and Audiovisual Translation

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Updates
    • Amara Announcements
    • Features and Developments
    • Amara Partners
    • Amara Team Guest Posts
    • Amara Team Member Spotlight
    • Volunteer
  • Toggle search form
A rectangular image with the tile of the article at the middle. At the top there's an illustration of two people high fiving. At the bottom of the image we have the logos for ICTV and Amara.

Amara Partners with ICTV to Champion Indigenous Language Accessibility Through Subtitles and Translations

Posted on March 13, 2025March 14, 2025 By amarasubs 1 Comment on Amara Partners with ICTV to Champion Indigenous Language Accessibility Through Subtitles and Translations

In a groundbreaking initiative to promote linguistic diversity and cultural preservation, Amara.org  is excited to announce a collaboration with Indigenous Community Television Australia (ICTV).

Using Amara’s innovative Editor Integration solution, our award-winning subtitle editor is embedded in ICTV Play, an online community for sharing and accessing media made by and for Indigenous people in remote Australia.

This partnership empowers creators and their followers on ICTV Play to create subtitles and translations in Indigenous languages, fostering greater accessibility and preserving these rich cultural heritages. Working together, Amara.org and ICTV play a crucial role in promoting and maintaining linguistic diversity, particularly for minority languages, by making content more accessible and inclusive.

Bridging Gaps Through Technology

Indigenous languages worldwide are under constant threat of extinction, with many communities struggling to preserve their linguistic heritage amid the pressures of globalization.

Australia in particular contends with one of the fastest rates of Indigenous language decline around the globe. According to the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS), before colonisation, there were over 250 Indigenous languages spoken in Australia. In 2016 it was recorded that 120 Indigenous languages were spoken. 90% are considered endangered in 2019. 

One powerful yet often overlooked tool in the endeavor to combat the decline is the use of captions and subtitles in media. The partnership between Amara.org and ICTV is a direct response to this challenge. By providing an intuitive editor for subtitle creation, Amara.org equips creators with the tools needed to make Indigenous content accessible to a broader audience, both within and outside of their communities.

ICTV, dedicated to sharing Indigenous stories and voices through video, has long been a cornerstone for cultural storytelling in Australia. Its platform broadcasts content created by and for Indigenous Australians, highlighting their languages, cultures, and lived experiences. Amara’s collaboration amplifies ICTV’s mission by enabling multilingual accessibility, a vital step in safeguarding these languages for future generations.

Partnerships like Amara.org and ICTV’s prove that technology and storytelling can go hand in hand to drive cultural preservation.

How the Collaboration Works

Amara.org’s inventive Editor Integration solution integrates our award-winning editor directly into ICTV Play’s platform, allowing creators and their collaborators to create, edit, and translate subtitles without ever leaving the site. 

By integrating Amara’s subtitle editor into ICTV Play’s workflows, the partnership provides Indigenous creators with the ability to:

  • Generate Subtitles in Indigenous Languages: Empowering creators to provide accurate, context-rich captions that reflect the nuances of their language and culture.
  • Increase Accessibility: Subtitles and translations make content accessible to those who are hearing impaired or who speak other languages, including English.
  • Preserve and Revitalize Languages: As more content is created in Indigenous languages, these resources become invaluable for educational and cultural preservation efforts.

In preparation for the Editor Integration solution on ICTV Play, Amara.org added 32 Indigenous languages to our platform – with more to come!

Vito Lucarelli, Station Manager at Indigenous Community Television Limited, says, “This update will allow ICTV to progress without prioritising English subtitles. Before this development, our contributors would have had to have their captions ‘burned-in’ to the media if they wanted to provide English subtitles. Now they can provide their English subtitles separately through the Amara Editor and viewers aren’t forced to watch with English subtitles.”

Impact on Indigenous Communities

This initiative holds transformative potential for Indigenous communities. By making cultural content accessible in native languages, it fosters pride, identity, and continuity within these communities. Furthermore, it brings Indigenous languages to a global stage, allowing people from diverse backgrounds to engage with these cultures respectfully and meaningfully.

Amara’s Editor Integration with ICTV Play ensures that these tools are accessible to everyone, removing barriers that often limit participation in such initiatives. For ICTV, this means empowering Indigenous storytellers to own their narratives and ensure they are told in their own voices and languages.

Vito Lucarelli adds, “I’m also a fan of this update as it promotes Indigenous language literacy. Many Indigenous languages are taught orally. Indigenous language videos with same-language subtitles will be valuable resources for communities.”

The Editor Integration solution has been made possible for ICTV thanks to funding from the Aboriginals Benefit Account (ABA) and the National Indigenous Australians Agency (NIAA) (see below for more NIAA resources).

Looking Ahead

This collaboration highlights the power of storytelling, technology, and community-driven efforts in preserving the world’s linguistic diversity.

Both Amara.org and ICTV recognize the need for urgent action to protect and promote Indigenous languages, and envision a future where Indigenous languages thrive in the digital age. By leveraging technology to support linguistic and cultural preservation, this initiative sets a powerful precedent for similar collaborations worldwide.

As the collaboration unfolds, it serves as a reminder of the vital role language plays in shaping identity and community. Together, Amara.org and ICTV are proving that innovation and tradition can coexist, creating pathways for a more inclusive and culturally enriched digital landscape.

  • For more information about how to get involved in this initiative, visit Amara.org and ICTV Play.
  • Does your community have a mission to preserve and protect Indigenous or endangered languages? We’d love to hear from you! 
  • Interested in learning more about Amara’s Editor Integration solution? Email the team at enterprise@amara.org.

ADDITIONAL RESOURCES

  • Language Alive | AIATSIS
  • National Indigenous Australians Agency (NIAA)
    • LinkedIn
    • Twitter
    • Facebook
    • Instagram

Read these articles next

Accessibility and Captioning, Amara Partners, Language Diversity Preservation Tags:accessibility, ICTV, indigenous language, subtitles

Post navigation

Previous Post: Don’t Just Translate—Make It Accessible! The Case for SDH Subtitles
Next Post: Amara Plus: Affordable Subtitling for Independent Content Creators and Vloggers

More articles to learn from

Title text: “Is your Campus Website ADA Compliant? Here's What Colleges and Universities Must Do Before April 24, 2026.” On the right, a stylized illustration of a laptop displaying a web browser with “WWW” in the search bar. A magnifying glass and cursor icon hover over the search field, suggesting website inspection or accessibility review. The Amara logo appears in the bottom left corner. Is your Campus Website ADA Compliant? Accessibility and Captioning
On the left, a cartoon woman with short dark hair wears a yellow cardigan and holds a red-and-white megaphone while pointing to the right. Large white text on the right reads: “SDH Subtitles and Captions: Expanding Accessibility for Everyone, Everywhere!” The Amara logo appears in the lower right corner. SDH Subtitles and Captions: Expanding Accessibility for Everyone, Everywhere Accessibility and Captioning
Illustration with the Amara logo at the top. On the left, two women sit at desks facing each other, working on laptops and a desktop computer, with a plant and office items nearby. On the right, large text on a dark purple background reads: “Best Practices for Subtitle Translation: Why Your Template Matters (Expert Guide)”. Best Practices for Subtitle Translation: Why Your Template Matters (Expert Guide) Accessibility and Captioning
Graphic with a purple header reading “International Mother Language Day.” On the right, large text asks, “How Can Captions and Subtitles Support Linguistic Diversity?” On the left, an illustration shows three diverse people smiling and talking together. Two speech bubbles above them contain a Chinese character and the letter “A.” The Amara logo appears in the bottom right corner. International Mother Language Day: How Can Captions and Subtitles Support Linguistic Diversity? Accessibility and Captioning
Graphic with the title of the article in Brazilian Portuguese at the top-center, the title reads: A Importância das Legendas na Educação e na Acessibilidade. Below the text, an illustration shows two students studying at separate desks: one wearing headphones and typing on a laptop with an open book, and another writing on a tablet beside books and a cup. A Importância das Legendas na Educação e na Acessibilidade Accessibility and Captioning
The title of the article is on the right-center, it reads: How to be compliant with ADA Web Accessibility before April 24, 2026 . At the left-center we have an illustration of people on top of official folders, one if holding a laptop and there's a big magnifying glass at the front of everything. How to be compliant with ADA Web Accessibility before April 24, 2026 Accessibility and Captioning

Comment (1) on “Amara Partners with ICTV to Champion Indigenous Language Accessibility Through Subtitles and Translations”

  1. abdessamed gtumsila says:
    March 16, 2025 at 5:55 am

    Congratulations to Amara and ICTV on this great partnership! Wishing you continued success in preserving native languages and making content more accessible.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow:

  • Bluesky
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme