Skip to content
Amara.org

Amara.org

Advancing Media Accessibility and Audiovisual Translation

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Updates
    • Amara Announcements
    • Features and Developments
    • Amara Partners
    • Amara Team Guest Posts
    • Amara Team Member Spotlight
    • Volunteer
  • Toggle search form

Politieke Chaos crosses lingual-political divide

Posted on January 24, 2011January 17, 2015 By amarasubs 2 Comments on Politieke Chaos crosses lingual-political divide

Belgium is a country with three official languages and a lot of political tension. The video embedded below features Kris Janssens, a Belgian radio personality who is fed up with some of the politicians in his country, generated a lot of traffic on the Universal Subtitles website. In the video Janssens is venting about the Flemmish speaking majority failing to make decisions and take action (he speaks Flemmish himself on the radio, as well as in this video). We’re not experts on the situation, but here’s a story illustrates the political climate (via nytimes).

(
{“base_state”: {}, “video_url”: “http://www.youtube.com/watch?v=FKnnLbkSEo4”}
)

At least two major French language (Belgian) publications linked to this video and we estimate that the video had roughly 90,000 views on Universal Subtitles site, out of the 215,000 total views reported on YouTube. For a country of 10 million people, that’s a pretty significant number of views. In fact, 70% of our visitors this month were from Belgian IP addresses (this isn’t counting views on embedded subtitle views across all Universal Subtitles videos, which is significantly more global).

The video itself reached across the political spectrum and seemed to be very well received by many of the French speaking viewers who sent us feedback. While it could have been downloaded, subtitled by a single person or small group, and re-uploaded to a new YouTube account for a single new language, there’s no guarantee that would have happened. It seems even less likely that a subtitled version would have ever appeared on a mainstream news program.

Instead, Universal Subtitles made the process of subtitling incredibly easy and very timely, allowing for maximum impact with very little effort from any single person or organization. It’s not clear if the person who originally put the video on Universal Subtitles was affiliated with the news organizations, Janssens, or working independently. However, at this point the origin of the initial subtitles seems moot; not only is the video available in French and German (the two additional official Belgian languages), but it’s also currently subtitled in English, Russian, Polish, Spanish, and Norwegian. Interested non-Flemmish speakers from all over Europe and the rest of the world can be more in-tune with what’s happening in Belgium’s heated political scene.

This story underlines the importance of subtitles in a multilingual society and world, and illustrates how an open and participatory process can foster clear communication across political, linguistic, and geographic barriers. We hope this is just the first of many examples of Universal Subtitles making good on the promise of more fluid and democratic communication in online video.

Read these articles next

Accessibility and Captioning Tags:featured

Post navigation

Previous Post: Does Your Org Need Subtitles/Captions?
Next Post: Help us translate the State of the Union!!

More articles to learn from

Title text: “Is your Campus Website ADA Compliant? Here's What Colleges and Universities Must Do Before April 24, 2026.” On the right, a stylized illustration of a laptop displaying a web browser with “WWW” in the search bar. A magnifying glass and cursor icon hover over the search field, suggesting website inspection or accessibility review. The Amara logo appears in the bottom left corner. Is your Campus Website ADA Compliant? Accessibility and Captioning
On the left, a cartoon woman with short dark hair wears a yellow cardigan and holds a red-and-white megaphone while pointing to the right. Large white text on the right reads: “SDH Subtitles and Captions: Expanding Accessibility for Everyone, Everywhere!” The Amara logo appears in the lower right corner. SDH Subtitles and Captions: Expanding Accessibility for Everyone, Everywhere Accessibility and Captioning
Illustration with the Amara logo at the top. On the left, two women sit at desks facing each other, working on laptops and a desktop computer, with a plant and office items nearby. On the right, large text on a dark purple background reads: “Best Practices for Subtitle Translation: Why Your Template Matters (Expert Guide)”. Best Practices for Subtitle Translation: Why Your Template Matters (Expert Guide) Accessibility and Captioning
Graphic with a purple header reading “International Mother Language Day.” On the right, large text asks, “How Can Captions and Subtitles Support Linguistic Diversity?” On the left, an illustration shows three diverse people smiling and talking together. Two speech bubbles above them contain a Chinese character and the letter “A.” The Amara logo appears in the bottom right corner. International Mother Language Day: How Can Captions and Subtitles Support Linguistic Diversity? Accessibility and Captioning
Graphic with the title of the article in Brazilian Portuguese at the top-center, the title reads: A Importância das Legendas na Educação e na Acessibilidade. Below the text, an illustration shows two students studying at separate desks: one wearing headphones and typing on a laptop with an open book, and another writing on a tablet beside books and a cup. A Importância das Legendas na Educação e na Acessibilidade Accessibility and Captioning
The title of the article is on the right-center, it reads: How to be compliant with ADA Web Accessibility before April 24, 2026 . At the left-center we have an illustration of people on top of official folders, one if holding a laptop and there's a big magnifying glass at the front of everything. How to be compliant with ADA Web Accessibility before April 24, 2026 Accessibility and Captioning

Comments (2) on “Politieke Chaos crosses lingual-political divide”

  1. Pingback: Tweets that mention Politieke Chaos crosses lingual-political divide « Universal Subtitles -- Topsy.com
  2. CCAC (Collaborative for Communication Access via Captioning) says:
    January 25, 2011 at 4:33 am

    Love this!
    Merci, tak, grazie and thanks!

    ccacaptioning.org

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow:

  • Bluesky
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme