Skip to content
Amara Accessibility Media

Amara Accessibility Media

Building access to global information through subtitles, captions, and localization

  • Mission
    • Inclusion and Belonging
    • Culture and Appreciation
    • Morning Talks in the Mirror
  • Tech
    • Solutions and Tools
    • Product Features
  • Captions & Subtitles
    • Accessibility and Captioning
    • Translation and Localization
  • Amara Products
    • Amara Subtitle Editor
    • Amara Plus
    • Amara Community
    • Amara Enterprise
    • Amara On Demand
  • Amplifying Voices
  • Communication Guide
    • Inclusive Language
    • Accessibility
    • Global Accessibility
    • How we communicate with our Amara humans
    • Writing Style and Tips
    • Grammar and Spelling
  • Toggle search form

Category: Tech

New in the Amara Subtitle Editor: Split Subtitles

New in the Amara Subtitle Editor: Split Subtitles

Over the past year, many of our users have requested the ability to split a long subtitle in two. This is especially important when translating, since one language may use many more characters to express the same phrase as in another language. Now Amara editor users can split a subtitle in two with a keyboard…

Dive in “New in the Amara Subtitle Editor: Split Subtitles” »

Product Features
Native Alaskan languages added to Amara

Native Alaskan languages added to Amara

Thanks to 7,000 Languages Project and the Doyon Foundation, we’ve added four native Alaskan languages from the Athabascan language family to Amara’s supported subtitle languages this week: Hän, Gwich’in, Holikachuk, and Koyukon. 7,000 Languages seeks to “offer the best available technology for free use by speakers and supporters of languages largely ignored by commercial interests.”…

Dive in “Native Alaskan languages added to Amara” »

Product Features

Language Name Updates: Kinyarwanda and Mooré

One of the many great aspects of our partnership with Colours of the Alphabet is getting more detailed feedback about what we call different languages. We at Amara know that language matters, which is why we’ve recently updated the names of two languages on Amara based on feedback from native speakers from: Kinyarwanda, which is…

Dive in “Language Name Updates: Kinyarwanda and Mooré” »

Accessibility and Captioning

YouTube Automatic Captions Need Work: A Chat with Michael Lockrey

Michael Lockrey is Deaf, which means he depends on high quality captions for the videos he watches on the web. Unfortunately, many YouTube videos that are captioned use automatically generated captions. Automated captions are often inaccurate and, uncorrected, they can do more harm than good. This is partially due to the perception creators have, when…

Dive in “YouTube Automatic Captions Need Work: A Chat with Michael Lockrey” »

Accessibility and Captioning

Posts navigation

Previous 1 … 4 5

Give us a follow

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme