Skip to content
Amara Accessibility Media

Amara Accessibility Media

Building access to global information through transcripts, captions, and subtitles

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Public (Free)
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Updates
    • Amara Announcements
    • Features and Developments
    • Amara Partners
    • Amara Team Guest Posts
    • Amara Team Member Spotlight
    • Volunteer
  • Toggle search form
What is Closed captioning on a pink patterned background with the amara logo in the corner.

What is Closed Captioning

Posted on April 6, 2023April 10, 2025 By amarasubs No Comments on What is Closed Captioning

A short definition of closed captioning is text that represents speech and sound in a video that usually appears at the bottom of the video as white text on a black background. Closed captions are in the same language as the speech in a video. In addition to the speech in a video, closed captioners also record any sounds that are important to the plot so that viewers can follow along. Closed captioning technology began in mid-century broadcast television in the UK and US. Closed captions are required by law for some media to ensure that individuals who are deaf, hard of hearing, or neurodiverse have access to publicly available information. By creating a text representation of the audio, video creators can make their content more accessible and enjoyable for wider audiences.

How are closed captions made?

In general, captioning starts with the transcription of speech in the same language as the original video. Closed captions also include sounds that are important to the plot. Imagine watching a movie or TV show with the sound off. The climax of a film could be ruined if an important sound gets missed! That is why it is so important to create closed captions to make content accessible. And closed captioning starts with capturing the speech in a video and determining which sounds are important enough to include in the captions.

How does a person doing closed captioning know what to include? If a sound should be included if it moves the plot along, clarifies information, or shows an important aspect to the character. A knock at the door, the starting of a car’s engine, or a ringing phone can all be important sounds that move the plot along. Tagging pieces of dialogue with the characters name can clarify who is saying what in a scene. And if a character suddenly changes accents during a big twist in the plot, making sure that the audience knows about the change is part of making the video accessible.

After all of the information is written down, captions are synchronized to the timing of the video, and then they are ready to be seen by the world!

Where do closed captions come from?

In the early days of CC, closed captions were only available through decoder boxes sold separately and made to plug into televisions in people’s homes. Near the end of the last century, closed captioning technology automatically came with standard televisions. Closed captioning information was sent to these decoders and then displayed over the video on the television screen.

What are Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing?

Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing, or SDH, are very similar to closed captions. Both have the same intention, which is to record the speech and important sounds in a video. Both SDH and CC play along with the video so the text matches the sounds. But while they have similar intentions and contents, they come from different media technologies. While closed captioning comes from broadcast television, SDH were created in the DVD industry. They are encoded differently and can come in different styles and subtitle formats.

Why are they called “closed” captions?

Closed captions are captions that can be turned on or off on the video. This was originally because the captioning information was sent to a separate decoder box which then displayed the captions over the video program. If captions can’t be turned off, they are called “open captions.” Read on through our article library to learn more about the differences and usefulness of both open and closed captions.

What about web captions?

While we have moved beyond TV and DVD technology in our media consumption, we still see the effects in our online spaces. In many video players, there will be a little “CC” in the toolbar at the bottom of the video. This button is a signal to viewers that captions are available (unless the button is disappointingly grayed out). And in the menu for that button, there can be captions as well as translations into different languages. Closed captioning is the standard for video accessibility, and it’s so exciting to see media go above and beyond to make videos accessible in other languages too! For non-native speakers, people trying to move past language barriers, and people curious about global media– it can make all the difference! It is an exciting time for our mission of supporting accessible media ecosystems for all. 

The Benefit of Using Amara Captioning and Subtitling Services

For those seeking high-quality, accessible subtitles, Amara provides collaborative and AI-enhanced tools that streamline the captioning and subtitling process, ensuring accurate translations, synchronization, and accessibility compliance. With its user-friendly subtitling platform and award-winning editor, content creators can efficiently produce multilingual subtitles that maintain the original meaning and tone of the dialogue, making global content more inclusive and engaging. To learn more, check out our Amara Enterprise Platform solutions. 

If you’d prefer professional assistance with your captioning and subtitling, check out our Amara On Demand Professional services. Email us at client-services@amara.org and one of our Amara On Demand Project Managers will be happy to assist you in finding the perfect solution to take your audio and video to a global audience.

This article was updated on April 10, 2025.

Read these articles next

Accessibility and Captioning, Captions and Subtitles

Post navigation

Previous Post: Amara Open Thoughts: Alessandra and the struggle of a hard of hearing loved one
Next Post: How to hardcode or burn subtitles into a video

More articles to learn from

A rectangular image with the title of the article on the top-right corner, the text reads: Cómo los subtítulos pueden impulsar tu contenido audiovisual en español hacia nuevos mercados — y cómo Amara.org puede ayudarte. At the left side of the image there's an illustration of a audiovisual imagery, that's showing the globe. Cómo los subtítulos pueden impulsar tu contenido audiovisual en español hacia nuevos mercados — y cómo Amara.org puede ayudarte Artículos en español
A rectangular image, with an illustration of persons with disabilities on the bottom and the title of the article is at the top. The title reads: Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025). Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025) Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article at the bottom-center, the title reads: Gratitude Around the World: Celebrations Like Thanksgiving and the Power of Accessible Storytelling. At the top, there's an illustration of several hands holding letter cards, the letters form the words "thank you". Gratitude Around the World: Celebrations Like Thanksgiving and the Power of Accessible Storytelling Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article on the left-center, the title reads: International Day for Tolerance: How Subtitles and Captions Open Doors to Understanding. On the right-center, we have an illustration of three people with speech symbols on top of their head, the one in the middle contains a checkmark, demonstrating "understanding". International Day for Tolerance: How Subtitles and Captions Open Doors to Understanding Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article on the left-center, the title reads: Honoring Native Heritage: The Role of Captions in Preserving Indigenous Languages and Stories. And on the right-center, we have an illustration of a screen with the play button and subtitles. Honoring Native Heritage: The Role of Captions in Preserving Indigenous Languages and Stories Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article at the top-left corner, the title is in Brazilian-Portuguese and it reads: Legendagem como Ferramenta para Alcançar o Mercado Global Legendagem como Ferramenta para Alcançar o Mercado Global Accessibility and Captioning

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme