Skip to content
Amara.org

Amara.org

Advancing Media Accessibility and Audiovisual Translation

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Orders Workspace
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
      • Pay-Per-Use
      • Pay-Per-Seat
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Amara News
    • Announcements
    • Features and Developments
    • Languages Supported
    • Accessibility Statement
    • Start Volunteering
    • Partners
    • Guest Posts
    • Team Member Spotlight
  • Toggle search form
A rectangular image, with an illustration of persons with disabilities on the bottom and the title of the article is at the top. The title reads: Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025).

Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025)

Posted on December 3, 2025December 3, 2025 By amarasubs No Comments on Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025)

As we mark this important international observance, it’s an opportune moment to reflect on how access to information and media — especially video content — plays a crucial role in building a just and inclusive world. 

In this blog post we highlight why captions and subtitles matter — and invite video creators everywhere to partner with Amara.org, a nonprofit platform committed to accessibility and inclusion from the ground up.

Why this day matters

The United Nations established the International Day of Persons with Disabilities (IDPD) to “promote an understanding of disability issues and mobilise support for the dignity, rights and well-being of persons with disabilities.”

This year’s theme “Fostering disability-inclusive societies for advancing social progress,” reflects the fact that disability-inclusion isn’t a niche objective — it’s central to social progress, sustainable development, and equitable societies.

We still see major barriers: persons with disabilities face higher risks of poverty, fewer employment opportunities, less access to assistive technologies and inclusive environments. When we remove these barriers, we don’t just “help a few” — we build systems, platforms and societies where everyone can participate, contribute and thrive.

The role of captions & subtitles in accessibility

One of the most tangible, practical ways media creators can support inclusion is by ensuring their audiovisual content is accessible. Let’s look at what that means and why it matters.

What are captions/subtitles?

  • Captions: text versions of the spoken dialogue and other relevant audio (sound effects, speaker IDs) in the same language as the audio.
  • Subtitles: often the translation of the spoken dialogue into another language; they may or may not include speaker IDs or ambient sound cues.

Why they matter:

  • For people who are Deaf or hard-of-hearing, captions are essential — without them, video content is largely inaccessible.
  • For non-native speakers, language learners, and multicultural audiences, subtitles open up access to content they’d otherwise struggle with.
  • For people in noisy or quiet environments (no headphones, shared spaces), captions make the difference between engaging with the content or being excluded.
  • From an inclusion perspective: when you present your video content only in one language and with no captioning, you are implicitly leaving out large audiences — including those with disabilities or different language backgrounds. From a social-justice lens, that goes against the spirit of the IDPD theme.
  • Captions & subtitles help fulfill the right to information and participation in cultural, social, educational and economic life.

How video creators can act now

If you create video content — whether you’re a YouTuber, educator, non-profit, corporate communicator, or filmmaker — here are some practical steps you can take in observance of this year’s IDPD theme and beyond:

  1. Add captions by default – Make captioning part of your production workflow, not an after-thought.
  2. Provide subtitles in multiple languages – Especially if your audience is international or multilingual.
  3. Work with a platform that values accessibility – Choose tools and partners that understand inclusive design and accessibility best practices.
  4. Promote your accessibility – Let your audience know that your content is accessible, show them that you care about inclusion.
  5. Encourage the participation of persons with disabilities – In your planning, scripting, voice-over, editing: representation matters.
  6. Measure and iterate – Look at engagement data, feedback from disabled and non-disabled viewers; refine the experience accordingly.

Why partner with Amara.org?

Amara.org is a nonprofit organisation whose mission aligns directly with the core values of the IDPD: inclusion, participation, equality. Here’s why Amara.org stands out for video creators who want to make accessibility central.

  • Accessibility built-in: Amara.org supports captioning (same language) and subtitling (translations) across a variety of platforms, enabling creators to reach wider audiences.
  • Focus on inclusion from the beginning: The platform is designed with accessibility in mind (rather than retrofitting it later).
  • Support for nonprofit, educational and independent creators: If you’re working on a modest budget (e.g., independent vlogging, classroom content, small nonprofit outreach), Amara.org provides tools and workflows tailored to you.
  • Professional and volunteer-driven subtitling networks: Whether you want to crowd-source subtitles in multiple languages or engage professional services, Amara.org offers flexible models.
  • Global reach: By adding subtitles in multiple languages, you can amplify your impact, serving audiences beyond your native language — important when thinking about disability-inclusive societies and “no one left behind”.
  • A message of values: By choosing a partner explicitly committed to accessibility and inclusion, you send a signal not just to your audience but to your peers and the wider media ecosystem: accessibility matters.

Invite to video creators

To all video creators reading this: on this 3 December, as we honour the International Day of Persons with Disabilities, consider embedding accessibility into your video-making practice.
By adding captions and subtitles, you don’t just do “a good thing” — you contribute to making a society that lives up to the theme: “Fostering disability-inclusive societies for advancing social progress.”

Here’s your invitation:

  • Visit Amara.org and explore how our captioning and subtitling tools can integrate with your workflow.
  • Choose at least one video you’ve created and add captions today (if you haven’t already). Amara.org has a Public platform to access an award-winning subtitling editor completely free.
  • Consider offering subtitles in one or more additional languages — it may open doors you didn’t anticipate. If you need to engage professional translators to help you reach out to markets abroad, consider Amara Professional Subtitling Services.
  • When promoting that video, highlight the fact that it’s fully accessible (you’ll stand out).
  • Share with your peers: creating accessible video should be standard, not optional.

Inclusion is not a side-quest. It’s central to social progress. When any segment of our community is excluded from information, communication and participation, we all lose. Video is a powerful medium of our age. Ensuring that this medium is accessible means ensuring that everyone’s voice can be heard, that no one is left behind, and that we build societies which reflect our shared humanity.

On this International Day of Persons with Disabilities, let us commit to making our video content inclusive by design — and by doing so, help bring alive the vision of a world where disability-inclusion is not an after-thought, but the foundation for a just and equitable future.Let’s caption, subtitle, include — and build together.

And if you’re a creator ready to take this step: Amara.org is ready to support you. Reach out to client-services@amara.org to find the best subtitling solution to make your audiovisual content accessible and more inclusive to many others around the world!

Read these articles next

Accessibility and Captioning, Captions and Subtitles, Inclusion and Belonging, Translation and Localization Tags:accessibility, disability, IDPD, inclusion, International day of persons with disabilities, media content, video producer, video production

Post navigation

Previous Post: Gratitude Around the World: Celebrations Like Thanksgiving and the Power of Accessible Storytelling
Next Post: Cómo los subtítulos pueden impulsar tu contenido audiovisual en español hacia nuevos mercados — y cómo Amara.org puede ayudarte

More articles to learn from

Rectangular image with a dark purple background with a repeating pattern of speech bubbles and arrows, symbolizing communication and language exchange. At the top, a white banner reads “Russian Language Day.” Centered below, large white text on a dark blue box states: “How to Reach Russian Audiences with Subtitles and Translation.” The Amara logo appears at the bottom center Russian Language Day (June 6): How to Reach Russian Audiences with Subtitles and Translation Accessibility and Captioning
Rectangular image with the article title at the top, "Video Translation for Climate Action: Expanding Environmental Content Worldwide." At the center, there's an illustration of Earth surrounded by trees and four people engaged in environmental activities, including planting a sapling, reading, collecting litter, and recycling. The Amara logo is at the bottom-right corder. Video Translation for Climate Action: Expanding Environmental Content Worldwide Accessibility and Captioning
Rectangular image. On the left, a black-and-white illustration features overlapping Cyrillic letters in various sizes and styles. On the right, the text reads: “Celebrating Cyrillic Alphabet Day” in green, followed by “Why Scripts, Subtitles, and Language Diversity Matter” in dark purple. The Amara logo is in the bottom-right corner. Celebrating Cyrillic Alphabet Day: Why Scripts, Subtitles, and Language Diversity Matter Audio and Video Transcription
Illustration promoting Global Accessibility Awareness Day 2026. Four people of diverse backgrounds collaborate around a table with a laptop; one person uses a wheelchair, and another holds an accessibility sign featuring symbols for visual and mobility accessibility. The Amara logo appears in the top-right corner. A dark purple banner at the bottom reads: “Global Accessibility Awareness Day 2026: Why Media Accessibility Can't Wait.” Global Accessibility Awareness Day 2026: Why Media Accessibility Can’t Wait Accessibility and Captioning
At the center, hands of different skin tones surround a globe with a pink heart in the middle, symbolizing global collaboration. Below, the title of the article: "How Nonprofits Can Scale Global Impact with Volunteer Subtitling (and the Right Platform).” The Amara logo is at the top-right corner. How Nonprofits Can Scale Global Impact with Volunteer Subtitling (and the Right Platform) Accessibility and Captioning
Banner com o título do artigo: “Diferenças entre o português do Brasil e de Portugal: guia para localização de conteúdo”. À direita duas bandeiras cruzadas, a do Brasil e de Portugal. O logo da Amara na parte inferior. Diferenças entre o português do Brasil e de Portugal: guia para localização de conteúdo Artigos em português

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow:

  • Bluesky
  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme