Skip to content
Amara Accessibility Media

Amara Accessibility Media

Building access to global information through transcripts, captions, and subtitles

  • Categories
    • Accessibility and Captioning
    • Audio and Video Transcription
    • Captions and Subtitles
    • Culture and Appreciation
    • Language Diversity Preservation
    • Solutions and Tools
    • Subtitling and Global Reach
    • Technology and Work
    • Transcreation and Cultural Adaptation
    • Translation and Localization
    • Volunteering
    • Amara On Demand
    • Amara Enterprise Platform
    • Artículos en español
    • Artigos em português
    • Articles en français
  • Industries
    • Arts
    • Corporate
    • Digital Video Creators
    • Education
    • Film and Television
    • News
    • Nonprofits
    • Podcast
  • Professional Services
    • Audio and Video Transcription
    • Professional Captions
    • Subtitle Translation
    • AI Captions
    • AI Subtitles
    • Text Translation
  • Platform Solutions
    • Amara Public (Free)
    • Amara Plus
    • Amara Enterprise
    • Amara Editor Integration
  • Amplifying Voices
    • Become a Volunteer
    • Content Partners
      • Association of African Universities (AAU)
      • All Out
      • CIVIX
    • Projects
      • Accessibility and Inclusion
      • Black History
      • Civic Participation and Democracy
      • COVID-19 Pandemic
      • Diversity and Equality
      • Endangered Languages
      • Environment and Climate Change
      • Gender Diversity
      • Greenwashing
      • Human Trafficking
      • Hunger
      • Indigenous Peoples’ Rights
      • Mental Health
      • Misinformation and Disinformation
      • Musical Education
      • Neurodiversity
      • Ocean Protection
      • Promoting Girls Education
      • Promotion of Literacy Worldwide
      • Recycling and Upcycling
      • Refugee Crisis and Solutions
      • Rewilding
      • Sexual Diversity
      • Sustainable Societies
      • Wildfires
      • Wildlife Protection
  • Updates
    • Amara Announcements
    • Features and Developments
    • Amara Partners
    • Amara Team Guest Posts
    • Amara Team Member Spotlight
    • Volunteer
  • Toggle search form
English automatic captions and Amara

English automatic captions and Amara

Posted on October 20, 2022March 19, 2025 By amarasubs 1 Comment on English automatic captions and Amara

Hot take: automatic captions are not that cool – auto-magic captions are. Think about it for a second, you’ll get it. Let me help you out.

You have lots of stats all over the internet today talking about automatic captions and how cool they can be for accessibility and marketing reasons. I won’t deny that, I totally support it. However, what those stats tell us as well is that auto-captions are not ever 100% accurate. If you’re lucky, and you got a video with someone like Keanu Reeves speaking in it – you might get an accuracy rate of 80% (and even a 90% if it’s Halloween and some witchcraft is involved!). If you have a video with Trevor Noah doing his insanely cool accents from around the world – I feel like mentioning the accuracy rate for this one would be an insult to Noah’s out-of-this-world skill.

Now, what is this auto-magic captions thing I’m conjuring here today? That’s Amara: joint creative energies in the support of accessibility, inclusion and belonging. Read on, I’ll get into details of how you can elevate your captioning to the auto-magic level.

1. Self-order of automatic captions from Amara

Fun part aside, Amara has the most innovative solution for the challenge of English speech recognition. And since we’re also full on fashion 2022, other languages like Spanish, French, German and Portuguese are on their way to our beautiful planet (slash Amara platform).

With an Amara Plus, anyone can self-order English automatic captions. We use a trusted speech recognition AI with an Amara fix for accuracy on top of it. But that’s not even the awesome part!

Do you know how we make it so you get the best final result? With your self-ordering of auto-captions, you also get an award-winning Captioning and Subtitling editor. After you get your auto captions delivered to your private team or workspace, you can use the editor to review and refine them on the spot.

Or, you can have someone on your team do it! You have so many options with an Amara Plus or an Amara Enterprise: because you also get a Team Management Platform included for your team. We’re really cool, join us! No, really, do it. An Amara Plus Team starts at $24 per month for 2 seats. You can test it out, and if you don’t like it, you can cancel it before your month expires. But trust me, you’ll love it!

2. Amara editor to review automatic captions

We got some other solutions too. If you have your own auto-captions, you can also use Amara Plus or Amara Enterprise to upload your .srt file (or about 10 other formats you can choose from. I’m a writer, not a tech person, so I’ll just link you to our support page where you can check all the supported formats. Don’t judge me, we all have our strengths!). 

Once uploaded, you can edit, review, add anything you need to your external auto-captions. Or again, you can have someone on your team do it. Which features of our paid teams you choose to use is up to you. Enjoy it!

3. Amara editor to translate into over 300+ languages

That’s not it though. Did I mention we’re really cool yet? If not, here it goes: Amara is real cool stuff! Once you have your automatic captions either from Amara or uploaded to Amara, and you have edited and refined them, you can also translate them into over 300 languages. Yep, you heard that right. We support that many languages on our platform and with our editor. You can also do some other cool stuff, like edit your characters per line or how long the subtitles are going to stay on the screen for any language you want. We, of course, provide you with all the best market standard guidelines, but we also respect and support individuality, so when you need to do your thing – do your thing, awesome human!

Another option you might want to explore is using auto-captions as a starting point for translation.

If ✓you don’t need English captions but you need subtitles in other languages for your videos, and 

✓you’re at the beginning of your journey in the video content creation world (your budget is stretched thin as it is!), 

✓you can also grab auto-captions and upload them to Amara, and 

✓then use them as support material to translate and subtitle videos in lots of languages. 

This is not a solution we would recommend long term, but it’s always an option if you need affordable ideas and need to make it happen now. Once your coolness gets out into the world and you get your thousands of followers, don’t forget about us. Go ahead and sign up for an Amara Plus or an Amara Enterprise team so your followers can help you subtitle your videos into various languages and become even more popular around the globe!

4. Amara on Demand team to auto-caption, manually caption and translate videos

You thought I’m done now, didn’t you? Last one, pinky promise. We also got a special team called Amara On Demand. This is our team of expert translators from all over the world that can translate and subtitle your videos into over 50 languages. So here’s another cool solution for you: self-order automatic captions from Amara, edit and review them, and then also go ahead and self-order professional video translations and subtitles from our Amara on Demand team.

With Amara on Demand you can get captions in over 50 languages (oh I forgot, captions basically means same-language subtitles: you know, when you have an English video with English subtitles – those are called captions). And you can have the videos translated into over 50 languages as well. 

You can use what we like to call a hybrid solution, where you take advantage of all 3 main services we offer: Amara paid teams that gives you access to our editor and team management platform, our self-order ASR solution, and our Amara on Demand team. You can use one or all of them, it’s up to you.

Got any questions or want to talk more about automatic captions, subtitling, and translating videos? Shoot us an email at enterprise@amara.org and let’s have a fun, productive chat!

This article was updated on March 19, 2025.

Read these articles next

Accessibility and Captioning, Amara Enterprise Platform, Captions and Subtitles, Solutions and Tools, Tech Tags:accessibility, autocaptions, captions, languages, subtitles, translation

Post navigation

Previous Post: How to add Closed Captions or Subtitles to your MP4 video
Next Post: Localization as a gateway for cultural appreciation

More articles to learn from

A rectangular image with the title of the article on the top-right corner, the text reads: Cómo los subtítulos pueden impulsar tu contenido audiovisual en español hacia nuevos mercados — y cómo Amara.org puede ayudarte. At the left side of the image there's an illustration of a audiovisual imagery, that's showing the globe. Cómo los subtítulos pueden impulsar tu contenido audiovisual en español hacia nuevos mercados — y cómo Amara.org puede ayudarte Artículos en español
A rectangular image, with an illustration of persons with disabilities on the bottom and the title of the article is at the top. The title reads: Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025). Commemorating the International Day of Persons with Disabilities (3 December 2025) Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article at the bottom-center, the title reads: Gratitude Around the World: Celebrations Like Thanksgiving and the Power of Accessible Storytelling. At the top, there's an illustration of several hands holding letter cards, the letters form the words "thank you". Gratitude Around the World: Celebrations Like Thanksgiving and the Power of Accessible Storytelling Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article on the left-center, the title reads: International Day for Tolerance: How Subtitles and Captions Open Doors to Understanding. On the right-center, we have an illustration of three people with speech symbols on top of their head, the one in the middle contains a checkmark, demonstrating "understanding". International Day for Tolerance: How Subtitles and Captions Open Doors to Understanding Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article on the left-center, the title reads: Honoring Native Heritage: The Role of Captions in Preserving Indigenous Languages and Stories. And on the right-center, we have an illustration of a screen with the play button and subtitles. Honoring Native Heritage: The Role of Captions in Preserving Indigenous Languages and Stories Accessibility and Captioning
A rectangular image with the title of the article at the top-left corner, the title is in Brazilian-Portuguese and it reads: Legendagem como Ferramenta para Alcançar o Mercado Global Legendagem como Ferramenta para Alcançar o Mercado Global Accessibility and Captioning

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Give us a follow

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Contact us at enterprise@amara.org

Powered by PressBook Grid Blogs theme